Welcome to WordPress.公司简介
日本 环海有限公司成立于 2004 年 7 月,
公司 以连接日本与世界的商品、服务、信息为使命,
志在帮助贵社成功引入日本业务。
业务范围
对日的进出口, 日本法人公司的设立,
日本境内市场调查,日本企业的收购合并,
营销咨询及日本法人的运营,
日本境内宣传活动、展会的支持,
日文笔译及口译。
之前,刚刚开设了中文购物网站,
来日本旅游的顾客可以在网站上使用您熟悉的结算方式购买商品,
我们将把商品送到您指定的机场或者宾馆。
另外我们还开展日本企业及不动产的转让销售业务,
如果您想购买日本境内的资产可以随时与我们联系。
现在我们正计划一个将北海道及其他地方的几处高尔夫球场
作为中国人专用球场的项目,
在此期待您的合作。
若有不详,敬请垂询。
【グローバル・シーの語学サービス】
グローバル・シーでは、中国語の翻訳と自己紹介パッケージ(税込み3万円)の
サービスを提供しています。
翻訳の流れはこちら
自己紹介パッケージの流れはこちらから
EELearningの登録はこちらから
お問い合わせは、こちらから
ネイティブスピーカーによる録音サンプルは、次のような内容です。
ネイティブの発音がどのようなものか一度聴いてみてください。
会員サイトでは中国語に関する質問は有料ですが、疑問点を専門家に聞くことができます。
会員になると、傍に家庭教師がいるように中国文校正や翻訳等も気楽に依頼出来ます。
現在、日本に住むネイティブ・スピーカーが9名、日本に住む翻訳家が13名で、あなたの中国語のチャレンジをお待ちしています。
そして、EElearningのメンバーになって、中国語を勉強しましょう。
Services Sample
你好!开始学习中文的各位朋友,大家好。
我想每个人有各种各样的学习目的。
想和中国人用中文对话,
想读中文的书刊,
想用中文点中国菜(北京烤鸭,古老肉,炒饭),
想用中文念自己的名字(滨崎 步,松岛 菜菜子),
学中文最难的是发音,
如果发音搞错的话,
听起来就变成了另外一种意思。
这是在很多教科书中都会举到的例子:
本来想说“肚子饱了”,但是听起来的意思是“兔子跑了”,
这样就会让对方误会。
好吧,请注意您的发音,好好努力学习中文吧,再见!
邦訳
NiHao!中国語の学習を始められる皆さん、こんにちは。
人によって学習の目的はさまざまです。
中国語で中国人と話せるようになりたい、
中国語の書物が読めるようになりたい、
中華料理を中国語で注文したい(北京ダック、酢豚、炒飯)
中国語で自分の名前を言ってみたい(濱崎 歩、松嶋 菜々子)等があるかと思います。
中国語の学習で、一番難しいのは発音です。
発音を間違うと、違う意味に聞こえてしまいます。
これは、多くのテキストに取り上げられている例ですが、
「お腹が一杯になりました(duzibaole)」と言うつもりだったのに、
「ウサギが逃げました(tuzipaole)」と聞こえてしまい、相手に誤解を招くことがあります。
それでは、発音に注意して、中国語の勉強を頑張って下さい。再 見!